Avete presente le macchinette ad aria calda che si trovano nei bagni pubblici? Si chiamano asciugamani, e fin qui nulla di nuovo direte voi. La cosa interessante, però, è scoprire come vengono chiamate nelle altre lingue europee. Di seguito una selezione di nomi stranieri in base a quanto sono riuscito a reperire in Rete.
assecador de mans (Catalano)
eskuko lehorgailua (Basco)
hand dryer (Inglese)
handdroger (Neerlandese)
Händetrockner (Tedesco)
handtork (Svedese)
håndtørrer (Danese e Norvegese Bokmål)
hönd áhöld (Islandese)
käsienkuivaaja (Finlandese)
kätekuivati (Estone)
kézszárító (Ungherese)
rankų džiovintuvas (Lituano)
roki za lase (Sloveno)
roku žāvētājs (Lettone)
rukom za kosu (Croato)
secador de manos (Spagnolo)
secador de mans (Galiziano)
sèche-mains (Francese)
sušič rúk (Slovacco)
suszarka do rąk (Polacco)
tharëse dore (Albanese)
uscător de mână (Rumeno)
vysoušeč rukou (Ceco)
Chi volesse contribuire è il benvenuto. A proposito, avete notato come quasi tutte queste macchinette vengano prodotte a Trezzano Sul Naviglio?
Recent comments