È accettabile “caciucco” al posto di “cacciucco”? Mi verrebbe da dire che la situazione è “fluida”. Tradotto significa che la variante “caciucco” è in netta espansione (tanto da essere ufficialmente accolta da molti dizionari), tuttavia per il momento a Livorno e dintorni conviene attenersi all’originale. Trovo interessante, invece, l’origine del nome: pur non all’unanimità, gli studiosi sono ormai convinti che questa vada ricercata nei termini turchi küçücük (piccolino, minuto), küçük (piccolo), küçüklük (piccolezza, minutaglia).
Cacciucco o caciucco? Küçücük, küçük, küçüklük
27 Dic 2012 Lascia un commento
in Cucina, Lingua toscana
Recent comments