I nomi degli abitanti degli Stati USA

Anche se il vocabolo può sembrare un po’ sinistro (a qualcuno potrebbe far pensare ai démoni), tecnicamente si parla di “demonimi”.
Riporto di seguito la lista delle denominazioni ufficiali (esistono anche alcune versioni alternative facilmente reperibili in internet).

Alabama – Alabamian
Alaska – Alaskan
Arizona – Arizonan
Arkansas – Arkansan
California – Californian
Colorado – Coloradan
Connecticut – Connecticuter
Delaware – Delawarean
District of Columbia – Washingtonian
Florida – Floridian
Georgia – Georgian
Hawaii – Hawaiian
Idaho – Idahoan
Illinois – Illinoisan
Indiana – Indianian
Iowa – Iowan
Kansas – Kansan
Kentucky – Kentuckian
Louisiana – Louisianan
Maine – Mainer
Maryland – Marylander
Massachusetts – Massachusettsan
Michigan – Michiganian
Minnesota – Minnesotan
Mississippi – Mississippian
Missouri – Missourian
Montana – Montanan
Nebraska – Nebraskan
Nevada – Nevadan
New Hampshire – New Hampshirite
New Jersey – New Jerseyan
New Mexico – New Mexican
New York – New Yorker
North Carolina – North Carolinian
North Dakota – North Dakotan
Ohio – Ohioan
Oklahoma – Oklahoman
Oregon – Oregonian
Pennsylvania – Pennsylvanian
Rhode Island – Rhode Islander
South Carolina – South Carolinian
South Dakota – South Dakotan
Tennessee – Tennessean
Texas – Texan
Utah – Utahn
Vermont – Vermonter
Virginia – Virginian
Washington – Washingtonian
West Virginia – West Virginian
Wisconsin – Wisconsinite
Wyoming – Wyomingite

Tutta la vita

Cioccolato o panna? Cioccolato tutta la vita! Mare o montagna? Mare tutta la vita! …

Stamattina riflettevo su questa espressione che da qualche anno a questa parte viene utilizzata per esprimere preferenze molto decise. Il suo essere così riduttiva me l’ha sempre resa enormemente insopportabile.

L’etimologia di mushroom

Guardate qui cosa riporta l’Online Etymology Dictionary. In pratica si va a tentoni.

Supplement significa supplemento?

Definire “supplement” un falso amico non è forse del tutto corretto, tuttavia questo vocabolo va maneggiato con una certa cautela. Se infatti esso può sovrapporsi in toto al significato toscano e dunque riferirsi ai tipici inserti che accompagnano quotidiani e settimanali (an additional part at the end of a book, or a separate part of a newspaper, magazine etc.), va però detto che il suo significato principale corrisponde a ciò che noi chiameremmo un integratore (something that you add to something else to improve it or make it complete: vitamins and other dietary supplements).
A ciò si aggiungono alcuni altri significati secondari che risultano molto simili tra le due lingue.

Nota: gli esempi e le definizioni qui riportati sono tratti dal Longman Dictionary of Contemporary English.

Scatole cubiche (3)

Continuazione dell’articolo precedente.

Rilasciamo l’ipotesi di spessore delle scatole pari a 1 cm. Supponiamo che lo spessore sia pari a d e che questa grandezza sia un sottomultiplo della dimensione l della scatola esterna. Vale la semplice relazione:

l = (2n – 1)d

Ripetendo il ragionamento visto nel primo post si arriva a dimostrare la relazione generale per il calcolo della superficie complessiva:

A = (2/3)n(20n² – 18n + 7)d²

Quando d = 1 si ricade nella formula vista in precedenza:

A = (2/3)n(20n² – 18n + 7)

“A monte” e “a valle” in Inglese

Upstream/downstream; ma “upstream” significa anche “controcorrente”.

Cosa significa Jägermeister?

Il nome del famoso amaro tedesco significa “guardiacaccia”.

Voci precedenti più vecchie