A tutta birra (briglia)

In questo post di ieri avevo parlato dell’errore di traduzione che ha generato il calco “aria condizionata”. Un altro errore di traduzione famoso è quello che sta dietro l’espressione “a tutta birra”, derivata dal francese “à toute bride”, cioè “a tutta briglia”, che infatti ha molto più senso.

Advertisements

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...