Errore clericale

In Inglese l’aggettivo “clerical” non significa solo “clericale”, ma anche “impiegatizio”, “amministrativo”, riferito cioè a persone che svolgono mansioni d’ufficio. È da qui che trae origine la locuzione “clerical error” (o clerical mistake), traducibile con “errore di trascrizione”.

2 commenti (+aggiungi il tuo?)

  1. Lele
    Apr 02, 2016 @ 00:05:23

    Niente a che fare con i monaci e i chierici amanuensi che nel Medio Evo, copiando i testi sacri o classici, potevano ben fare errori di trascrizione?

    Beh, almeno plausibile?😉

  2. Nautilus
    Apr 04, 2016 @ 11:53:58

    @ Lele

    Credo sia molto plausibile!

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...