Il detto milanese “tšapà la vaka per i bal”, letteralmente “afferrare la vacca per le palle”, significa prendere un grosso abbaglio. L’espressione, rustica ma d’effetto, è di evidente origine contadina. Ho qui utilizzato una mia versione semplificata dell’alfabeto fonetico internazionale; in Milanese classico si sarebbe dovuto scrivere “ciapaa la vacca per i ball”.
Recent comments