L’oca dalle uova d’oro

L’espressione “gallina dalle uova d’oro” è tra le locuzioni idiomatiche più note e diffuse (i politici, giusto per fare un esempio, vi fanno ricorso di continuo). Un concetto quasi identico (anche se il suo utilizzo è meno capillare) esiste anche nei Paesi di lingua inglese. Qui però non si parla di galline, ma di oche; inoltre il riferimento alle uova è di fatto sottinteso: l’equivalente d’oltremanica si riduce infatti al binomio “golden goose”.

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...