Riesumo volentieri questo vecchio post e vi lancio una sfida (spero) intrigante: creare una frase (almeno di due parole) che abbia senso sia in Inglese sia in Toscano (ovviamente con significati diversi). Qui sotto riporto la lista degli “ingredienti” da utilizzare (a cui aggiungo a, do, male e so). Forza, stupitemi!
Ah, se volete – prima di proseguire – potete inserire in elenco eventuali termini mancanti.
a
ape
are
bare
calve
can
cane
care
caste
come
comma
cove
cute
dare
date
dime
dire
dive
do
dove
dote
due
estate
fare
fate
fave
gonna
gotta
grate
grave
ho
i
lane
late
lime
lite
lode
male
mane
mare
mite
more
nave
none
ore
pace
pane
rave
rise
rive
rose
sale
so
stare
tale
unto
vane
Qui sotto le vostre proposte:
ape grave (Peto)
come dive (blogdibarbara)
dare pace (blogdibarbara)
so stare (blogdibarbara)
Recent comments